Salmos 107

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.