Salmos 104
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.