Salmos 104
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento;
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra:
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta;
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.