Provérbios 19

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 E' avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.