Provérbios 12
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.