Provérbios 12

Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.