Provérbios 11
Italian Version (ITALIAN1) vs NAA
1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.