Provérbios 11
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 La bilancia falsa è in abominio al Signore, ma del peso esatto egli si compiace.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio, mentre la saggezza è presso gli umili.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Il giusto sfugge all'angoscia, al suo posto subentra l'empio.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo, ma i giusti si salvano con la scienza.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la scomparsa degli empi si fa festa.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città, la bocca degli empi la demolisce.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, l'uomo prudente invece tace.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Senza una direzione un popolo decade, il successo sta nel buon numero di consiglieri.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Una donna graziosa ottiene gloria, ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso, il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 L'empio realizza profitti fallaci, ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi segue il male va verso la morte.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 I cuori depravati sono in abominio al Signore che si compiace di chi ha una condotta integra.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Certo non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti si salverà.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Un anello d'oro al naso d'un porco, tale è la donna bella ma priva di senno.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 La persona benefica avrà successo e chi disseta sarà dissetato.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Chi è sollecito del bene trova il favore, chi ricerca il male, male avrà.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà; i giusti invece verdeggeranno come foglie.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista gli animi.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra, tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.