Provérbios 10

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.