Provérbios 10
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o ímpio; mas o justo tem fundamentos eternos.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os ímpios serão abreviados.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.