Provérbios 10
Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.