Provérbios 10

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.