Provérbios 10

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.