Provérbios 10
Italian Version (ITALIAN1) vs ACF
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.