Provérbios 10
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 Proverbi di Salomone. il figlio stolto contrista la madre.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça.
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.
17 E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato.
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
21 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
22 A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade.
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
31 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.