Jó 7
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Non ha forse un duro lavoro l'uomo sulla terra e i suoi giorni non sono come quelli d'un mercenario?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 Come lo schiavo sospira l'ombra e come il mercenario aspetta il suo salario,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 così a me son toccati mesi d'illusione e notti di dolore mi sono state assegnate.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 Se mi corico dico: Quando mi alzerò?. Si allungano le ombre e sono stanco di rigirarmi fino all'alba.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 Ricoperta di vermi e croste è la mia carne, raggrinzita è la mia pelle e si disfà.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 I miei giorni sono stati più veloci d'una spola, sono finiti senza speranza.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Ricordati che un soffio è la mia vita: il mio occhio non rivedrà più il bene.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Non mi scorgerà più l'occhio di chi mi vede: i tuoi occhi saranno su di me e io più non sarò.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 Una nube svanisce e se ne va, così chi scende agl'inferi più non risale;
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 non tornerà più nella sua casa, mai più lo rivedrà la sua dimora.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Ma io non terrò chiusa la mia bocca, parlerò nell'angoscia del mio spirito, mi lamenterò nell'amarezza del mio cuore!
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Son io forse il mare oppure un mostro marino, perché tu mi metta accanto una guardia?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 Quando io dico: Il mio giaciglio mi darà sollievo, il mio letto allevierà la mia sofferenza,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 tu allora mi spaventi con sogni e con fantasmi tu mi atterrisci.
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 Preferirei essere soffocato, la morte piuttosto che questi miei dolori!
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 Io mi disfaccio, non vivrò più a lungo. Lasciami, perché un soffio sono i miei giorni.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 Che è quest'uomo che tu nei fai tanto conto e a lui rivolgi la tua attenzione
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 e lo scruti ogni mattina e ad ogni istante lo metti alla prova?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Fino a quando da me non toglierai lo sguardo e non mi lascerai inghiottire la saliva?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 Se ho peccato, che cosa ti ho fatto, o custode dell'uomo? Perché m'hai preso a bersaglio e ti son diventato di peso?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 Perché non cancelli il mio peccato e non dimentichi la mia iniquità? Ben presto giacerò nella polvere, mi cercherai, ma più non sarò!
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.