Jó 5
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore;
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore,
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa:
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne.
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità;
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte,
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente,
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male;
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada;
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche;
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.