Jó 34

Italian Version (ITALIAN1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eliu continuò a dire:
1 Disse então Eliú:
2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 poiché Giobbe ha detto: Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Poiché egli ha detto: Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio.
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 lui che dice ad un re: Iniquo! e ai principi: Malvagi!,
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Si può dunque dire a Dio: Porto la pena, senza aver fatto il male;
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più?
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.