Jó 34
Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ
1 Eliu continuò a dire:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 poiché Giobbe ha detto: Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa.
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Poiché egli ha detto: Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio.
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 lui che dice ad un re: Iniquo! e ai principi: Malvagi!,
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Si può dunque dire a Dio: Porto la pena, senza aver fatto il male;
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più?
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.