Jó 34

Italian Version (ITALIAN1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eliu continuò a dire:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 poiché Giobbe ha detto: Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Poiché egli ha detto: Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 lui che dice ad un re: Iniquo! e ai principi: Malvagi!,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Si può dunque dire a Dio: Porto la pena, senza aver fatto il male;
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più?
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno.
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.