Jó 33

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi, ad ogni mia parola porgi l'orecchio.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Ecco, io apro la bocca, parla la mia lingua entro il mio palato.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Il mio cuore dirà sagge parole e le mie labbra parleranno chiaramente.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato e il soffio dell'Onnipotente mi dà vita.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Se puoi, rispondimi, prepàrati davanti a me, stà pronto.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio e anch'io sono stato tratto dal fango:
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 ecco, nulla hai da temere da me, né graverò su di te la mano.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Non hai fatto che dire ai miei orecchi e ho ben udito il suono dei tuoi detti:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 Puro son io, senza peccato, io sono mondo, non ho colpa;
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 ma egli contro di me trova pretesti e mi stima suo nemico;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 pone in ceppi i miei piedi e spia tutti i miei passi!.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Ecco, in questo ti rispondo: non hai ragione. Dio è infatti più grande dell'uomo.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Perché ti lamenti di lui, se non risponde ad ogni tua parola?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Dio parla in un modo o in un altro, ma non si fa attenzione.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Parla nel sogno, visione notturna, quando cade il sopore sugli uomini e si addormentano sul loro giaciglio;
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 apre allora l'orecchio degli uomini e con apparizioni li spaventa,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 per distogliere l'uomo dal male e tenerlo lontano dall'orgoglio,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 per preservarne l'anima dalla fossa e la sua vita dalla morte violenta.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Lo corregge con il dolore nel suo letto e con la tortura continua delle ossa;
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 quando il suo senso ha nausea del pane, il suo appetito del cibo squisito;
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 quando la sua carne si consuma a vista d'occhio e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori,
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 quando egli si avvicina alla fossa e la sua vita alla dimora dei morti.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Ma se vi è un angelo presso di lui, un protettore solo fra mille, per mostrare all'uomo il suo dovere,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 abbia pietà di lui e dica: Scampalo dallo scender nella fossa, ho trovato il riscatto,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 allora la sua carne sarà più fresca che in gioventù, tornerà ai giorni della sua adolescenza:
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza, gli mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà: Avevo peccato e violato la giustizia, ma egli non mi ha punito per quel che meritavo;
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 mi ha scampato dalla fossa e la mia vita rivede la luce.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Ecco, tutto questo fa Dio, due volte, tre volte con l'uomo,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 per sottrarre l'anima sua dalla fossa e illuminarla con la luce dei viventi.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Attendi, Giobbe, ascoltami, taci e io parlerò:
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi, parla, perché vorrei darti ragione;
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 se no, tu ascoltami e io ti insegnerò la sapienza.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.