Jó 23

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Giobbe allora rispose:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.