Jó 23
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Giobbe allora rispose:
1 Então Jó respondeu:
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.