Jó 23

Italian Version (ITALIAN1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Giobbe allora rispose:
1 Então Jó respondeu:
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.