Jó 23
Italian Version (ITALIAN1) vs ARA
1 Giobbe allora rispose:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.