Jó 22

Italian Version (ITALIAN1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elifaz il Temanita prese a dire:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 E tu dici: Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia.
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 Dicevano a Dio: Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?.
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!.
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.