Jó 22
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Elifaz il Temanita prese a dire:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 E tu dici: Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Dicevano a Dio: Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?.
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!.
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.