Jó 22
Italian Version (ITALIAN1) vs ARC
1 Elifaz il Temanita prese a dire:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 E tu dici: Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Dicevano a Dio: Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!.
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.