Jó 22

Italian Version (ITALIAN1) vs BKJ

Sair da comparação
1 Elifaz il Temanita prese a dire:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 E tu dici: Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Dicevano a Dio: Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?.
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!.
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.