Jó 18
Italian Version (ITALIAN1) vs NVI
1 Bildad il Suchita prese a dire:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.