Jó 18
Italian Version (ITALIAN1) vs NAA
1 Bildad il Suchita prese a dire:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.