Jó 18
Italian Version (ITALIAN1) vs ARIB
1 Bildad il Suchita prese a dire:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.