Jó 18

Italian Version (ITALIAN1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bildad il Suchita prese a dire:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.