Jó 11

Italian Version (ITALIAN1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Tu dici: Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui.
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te,
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 E' più alta del cielo: che cosa puoi fare? E' più profonda degli inferi: che ne sai?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva:
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme,
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori,
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata;
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora.
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro!
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.