Jó 18

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs BKJ

Sair da comparação
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.