Jó 18

Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.