Jó 18
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARC
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.