Jó 18
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARIB
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.