Jó 18
Giovanni Diodati Bibbia (ITADIO) vs ARA
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.