Mateus 24
ISV NT (ISV) vs NTLH
1 As Jesus left the temple and was walking away, his disciples came up to him to point out to him the temple buildings.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 But he said to them,“You see all these things, don't you? Truly I tell you, not one stone here will be left on another that will not be torn down.”
2 Então ele disse:
3 While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things take place, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 Jesus answered them,“See to it that no one deceives you.
4 Jesus respondeu:
5 For many will come in my name and say, ‘I am the Christ,’and they will deceive many people.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 You are going to hear of wars and rumors of wars. See to it that you are not alarmed. These things must take place, but the end hasn't come yet.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 But all these things are only the beginning of the birth pains.”
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 “Then they will hand you over to sufferingand will kill you, and you will be hated by all the nationsbecause of my name.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 Then many people will fall by the way and will betray one another and hate one another.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 Many false prophets will appear and deceive many people,
11 Então muitos falsos
12 and because lawlessness will increase, the love of many people will grow cold.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 But the person who endures to the end will be saved.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the world as a testimony to all nations,and then the end will come.”
14 E a boa notícia sobre o
15 “So when you see the destructive desecration, mentioned by the prophet Daniel, standing in the Holy Place (let the reader take note),
15 E Jesus continuou:
16 then those who are in Judea must flee to the mountains.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 The person who is on the housetop must not come down to get what is in his house,
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 and the person who is in the field must not turn back to get his coat.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 “How terrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 Pray that it may not be in winter or on a Sabbath when you flee.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 For at that time there will be great suffering,the kind that has not happened from the beginning of the world until now and certainly will never happen again.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 If those days had not been limited, no life would be saved. But for the sake of the elect, those days will be limited.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 “At that time, if anyone says to you, ‘Look! Here is the Christ!’or ‘There he is!’, don't believe it.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 For false christs and false prophets will appear and display great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 Remember, I have told you this beforehand.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 So if they say to you, ‘Look! He's in the wilderness,’ don't go out looking for him.And if they say, ‘Look! He's in the storeroom,’ don't believe it.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 Wherever there's a dead body, there the vultures will gather.”
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 “Immediately after the sufferingof those days,‘The sun will be darkened,the moon will not give its light, the stars will fall from the sky,and the powers of heaven will be shaken loose.’
29 Jesus disse:
30 Then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the tribes of the earth will mourn when they see ‘the Son of Man coming on the clouds of heaven’ with power and great glory.
30 Então o sinal do
31 He will send out his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to another.”
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 “Now learn a lessonfrom the fig tree. When its branches become tender and it produces leaves, you know that summer is near.
32 Jesus disse ainda:
33 In the same way, when you see all these things, you will know that he is near, right at the door.
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 “Truly I tell you, this generation will not disappear until these things happen.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.”
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 “No one knows when that day or hour will come—not the angels in heaven, nor the Son,but only the Father.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 For just as it was in the days of Noah, so it will be when the Son of Man comes.
37 A vinda do
38 In those days before the flood, peoplewere eating and drinking, marrying and giving in marriage right up to the day when Noah went into the ark.
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 They were unaware of what was happeninguntil the flood came and swept all of them away. That's how it will be when the Son of Man comes.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 At that time two people will be in the field. One will be taken, and the other will be left behind.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Two women will be grinding grain at the mill. One will be taken, and the other will be left behind.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 “So keep on watching, because you don't know on what day your Lord is coming.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 But be sure of this: if the owner of the house had known at what watch of the night the thief was coming, he would have stayed awake and not allowed his house to be broken into.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 So you, too, must be ready, because at an hour you are not expecting him the Son of Man will come.”
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 “Who, then, is the faithful and wise servant whom his master has put in charge of his household to give the otherstheir food at the right time?
45 Jesus disse ainda:
46 How blessed is that servant whom his master finds doing this when he comes!
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his property.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 “But if that wicked servant says to himself,‘My master has been delayed,’
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 and begins to beat his fellow servants and eat and drink with the drunks,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 the master of that servant will come on a day when he doesn't expect him and at an hour that he doesn't know.
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 Then his masterwill punish him severelyand assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.