Salmos 94

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 — ausente —
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Drottinn, hve lengi eiga óguðlegir að hrósa sigri?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Þeir eru að springa af monti! Hlustaðu á grobbið í þeim!
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Drottinn, líttu á hvernig þeir kúga þjóð þína og kvelja fólkið sem þú elskar.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 — ausente —
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 — ausente —
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Heimskingjar!
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Haldið þið að Guð sé blindur og heyrnarlaus, hann sem skapar bæði augu og eyru!
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Hann refsar þjóðunum – og nú er komið að ykkur. Enginn hlutur er honum hulinn. Eins og hann viti ekki hvað þið hafið gert!
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Drottinn þekkir skammsýni og hégómleika mannanna
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 — ausente —
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 — ausente —
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Drottinn afneitar ekki lýð sínum né yfirgefur þjóð sína.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Dómar hans eru réttlátir og fylgjendur hans fagna af hreinu hjarta.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Hver vill vernda mig fyrir illgjörðamönnum? Hver vill vera skjöldur minn?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Án Drottins væri ég dauðans matur.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Ég æpti: „Drottinn, ég er að hrapa!“ og af gæsku sinni frelsaði hann mig.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Drottinn, þegar efasemdir ásækja mig og hjarta mitt er fullt af angist, þá gefðu mér frið þinn og endurnýjaðu gleði mína.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Vilt þú vernda og viðhalda spilltri valdsstjórn sem hallar réttlætinu? Leyfir þú slíkt?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 — ausente —
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 — ausente —
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Guð lætur syndir óguðlegra koma þeim sjálfum í koll. Illverk þeirra verða þeim að falli.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.