Salmos 94

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 — ausente —
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Drottinn, hve lengi eiga óguðlegir að hrósa sigri?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Þeir eru að springa af monti! Hlustaðu á grobbið í þeim!
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Drottinn, líttu á hvernig þeir kúga þjóð þína og kvelja fólkið sem þú elskar.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 — ausente —
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 — ausente —
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Heimskingjar!
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Haldið þið að Guð sé blindur og heyrnarlaus, hann sem skapar bæði augu og eyru!
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Hann refsar þjóðunum – og nú er komið að ykkur. Enginn hlutur er honum hulinn. Eins og hann viti ekki hvað þið hafið gert!
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Drottinn þekkir skammsýni og hégómleika mannanna
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 — ausente —
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 — ausente —
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Drottinn afneitar ekki lýð sínum né yfirgefur þjóð sína.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Dómar hans eru réttlátir og fylgjendur hans fagna af hreinu hjarta.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Hver vill vernda mig fyrir illgjörðamönnum? Hver vill vera skjöldur minn?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Án Drottins væri ég dauðans matur.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Ég æpti: „Drottinn, ég er að hrapa!“ og af gæsku sinni frelsaði hann mig.
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Drottinn, þegar efasemdir ásækja mig og hjarta mitt er fullt af angist, þá gefðu mér frið þinn og endurnýjaðu gleði mína.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Vilt þú vernda og viðhalda spilltri valdsstjórn sem hallar réttlætinu? Leyfir þú slíkt?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 — ausente —
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 — ausente —
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Guð lætur syndir óguðlegra koma þeim sjálfum í koll. Illverk þeirra verða þeim að falli.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.