Salmos 83

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 — ausente —
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 „Komum!“ segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 – eins og skógi sem brennur til ösku.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
19 og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.