Salmos 83

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 — ausente —
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 „Komum!“ segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 – eins og skógi sem brennur til ösku.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.