Salmos 83

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 — ausente —
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 „Komum!“ segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 – eins og skógi sem brennur til ösku.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.