Salmos 83

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 — ausente —
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 „Komum!“ segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 – eins og skógi sem brennur til ösku.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.