Salmos 73

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Guð er góður við Ísrael! Hann er góður þeim sem hreinlyndir eru.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 En hvað um mig? Ég var kominn á ystu nöf. Það munaði engu að mér skrikaði fótur og ég félli!
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Ég hafði fyllst gremju út af velgengni hinna hrokafullu.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Þeim virtist ganga allt í haginn. Þeir eru hraustir og sterkir.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Þeir virðast lausir við alla erfiðleika og áföll sem henda aðra.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Hrokinn er eins og glitrandi festi um háls þeirra og þeir eru sveipaðir ofríki eins og skikkju.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Þeir belgjast út af offitu og augu þeirra tútna af ágirnd.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Þeir hæðast að Guði og hafa í hótunum við fólk hans. Hroki er í hverju orði.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Þeir stæra sig gegn himninum og blaðrið í þeim heyrist um allar jarðir.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Þjóð Guðs er orðlaus og gleypir í sig boðskap þeirra.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 — ausente —
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 — ausente —
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Hef ég eytt tíma mínum til einskis? Er til nokkurs að kappkosta að lifa heiðvirðu lífi?
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Allt sem ég hef upp úr því er erfiði og strit – alla daga, sí og æ!
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Ef ég talaði með þessum hætti, væri ég að bregðast lýð þínum.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 En þetta er samt svo torskilið – velgengni þeirra sem hata Drottin.
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 En dag einn fór ég í helgidóm Drottins til að íhuga, og þá hugleiddi ég framtíð þessara vondu manna.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Sá vegur sem þeir ganga mun enda í skelfingu. Skyndilega mun þeim skrika fótur og þeir hrasa og steypast fram af brúninni, niður í hyldýpið.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Það verður snöggur endir á allri „gæfunni“, skyndileg tortíming.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Líf þeirra líkist draumi. Þeir munu vakna til veruleikans, eins og þegar menn vakna af draumsvefni og sjá að allt var ímyndun ein!
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Þegar ég skyldi þetta, fylltist ég hryggð og leið illa.
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Ég sá hve heimskur og fávís ég var. Ég hlýt að vera eins og skynlaus skepna í þínum augum, Guð!
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 En samt elskar þú mig! Þú heldur í hægri hönd mína og varðveitir mig.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Og áfram munt þú leiða mig með vísdómi þínum og speki.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Hvern á ég að á himnum nema þig? Og þú ert sá sem ég þrái mest á jörðu!
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Heilsu minni hrakar og hjarta mitt þreytist, en Guð lifir! Hann er styrkur minn, ég fæ að tilheyra honum að eilífu.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Drottinn, þeir sem hafna þér munu farast, því að þú eyðir þeim sem þjóna öðrum guðum.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 En hvað um mig? Ég vil komast eins nálægt Guði og ég get! Ég hef kosið að trúa á Drottin. Hann er skjól mitt. Ég vil vitna um það í allra áheyrn að margsinnis hefur hann bjargað mér á undursamlega hátt.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.