Salmos 73
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs ARA
1 Guð er góður við Ísrael! Hann er góður þeim sem hreinlyndir eru.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 En hvað um mig? Ég var kominn á ystu nöf. Það munaði engu að mér skrikaði fótur og ég félli!
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Ég hafði fyllst gremju út af velgengni hinna hrokafullu.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Þeim virtist ganga allt í haginn. Þeir eru hraustir og sterkir.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Þeir virðast lausir við alla erfiðleika og áföll sem henda aðra.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Hrokinn er eins og glitrandi festi um háls þeirra og þeir eru sveipaðir ofríki eins og skikkju.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Þeir belgjast út af offitu og augu þeirra tútna af ágirnd.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Þeir hæðast að Guði og hafa í hótunum við fólk hans. Hroki er í hverju orði.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Þeir stæra sig gegn himninum og blaðrið í þeim heyrist um allar jarðir.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Þjóð Guðs er orðlaus og gleypir í sig boðskap þeirra.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 — ausente —
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 — ausente —
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Hef ég eytt tíma mínum til einskis? Er til nokkurs að kappkosta að lifa heiðvirðu lífi?
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Allt sem ég hef upp úr því er erfiði og strit – alla daga, sí og æ!
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Ef ég talaði með þessum hætti, væri ég að bregðast lýð þínum.
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 En þetta er samt svo torskilið – velgengni þeirra sem hata Drottin.
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 En dag einn fór ég í helgidóm Drottins til að íhuga, og þá hugleiddi ég framtíð þessara vondu manna.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Sá vegur sem þeir ganga mun enda í skelfingu. Skyndilega mun þeim skrika fótur og þeir hrasa og steypast fram af brúninni, niður í hyldýpið.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Það verður snöggur endir á allri „gæfunni“, skyndileg tortíming.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Líf þeirra líkist draumi. Þeir munu vakna til veruleikans, eins og þegar menn vakna af draumsvefni og sjá að allt var ímyndun ein!
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Þegar ég skyldi þetta, fylltist ég hryggð og leið illa.
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Ég sá hve heimskur og fávís ég var. Ég hlýt að vera eins og skynlaus skepna í þínum augum, Guð!
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 En samt elskar þú mig! Þú heldur í hægri hönd mína og varðveitir mig.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Og áfram munt þú leiða mig með vísdómi þínum og speki.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Hvern á ég að á himnum nema þig? Og þú ert sá sem ég þrái mest á jörðu!
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Heilsu minni hrakar og hjarta mitt þreytist, en Guð lifir! Hann er styrkur minn, ég fæ að tilheyra honum að eilífu.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Drottinn, þeir sem hafna þér munu farast, því að þú eyðir þeim sem þjóna öðrum guðum.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 En hvað um mig? Ég vil komast eins nálægt Guði og ég get! Ég hef kosið að trúa á Drottin. Hann er skjól mitt. Ég vil vitna um það í allra áheyrn að margsinnis hefur hann bjargað mér á undursamlega hátt.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.