Salmos 118

Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 — ausente —
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 — ausente —
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 — ausente —
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 — ausente —
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.