Salmos 118
Biblica® Opna Lifandi Orð Nýja testamentið og Sálmarnir™ (ISL) vs NTLH
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 — ausente —
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 — ausente —
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 — ausente —
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 — ausente —
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.